Gmane
From: Dorneles Treméa <dtremea@...>
Subject: i18n plone-zh-hk.po,1.25,1.26
Newsgroups: gmane.comp.web.zope.plone.cvs
Date: 2004-11-14 12:52:35 GMT (4 years, 2 weeks, 4 days, 18 hours and 37 minutes ago)
Update of /cvsroot/plone-i18n/i18n
In directory sc8-pr-cvs1.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv18964

Modified Files:
	plone-zh-hk.po 
Log Message:
Synced with plone.pot, thanks to Arthur Chan.

Index: plone-zh-hk.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/plone-i18n/i18n/plone-zh-hk.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -C2 -d -r1.25 -r1.26
*** plone-zh-hk.po	10 Nov 2004 05:19:32 -0000	1.25
--- plone-zh-hk.po	14 Nov 2004 12:52:33 -0000	1.26
***************
*** 6,10 ****
  "Project-Id-Version: Plone 1.0 Chinese\n"
  "POT-Creation-Date: 2004-11-10 05:02+0000\n"
! "PO-Revision-Date: 2004-08-23 21:09+0800\n"
  "Last-Translator: Arthur Chan <arthur@...>\n"
  "Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@...>\n"
--- 6,10 ----
  "Project-Id-Version: Plone 1.0 Chinese\n"
  "POT-Creation-Date: 2004-11-10 05:02+0000\n"
! "PO-Revision-Date: 2004-11-13 12:11+0800\n"
  "Last-Translator: Arthur Chan <arthur@...>\n"
  "Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@...>\n"
***************
*** 266,270 ****
  #. <input class="standalone" i18n:attributes="value" type="submit" value="Create default document"/>
  msgid "Create default document"
! msgstr "建立預設文件"

  
--- 266,270 ----
  #. <input class="standalone" i18n:attributes="value" type="submit" value="Create default document"/>
  msgid "Create default document"
! msgstr "建立預設網頁"

  
***************
*** 322,342 ****

  msgid "Document"
! msgstr "文件"

  
  msgid "Document changes saved."
! msgstr "文件項目的變更經已儲存."

  
  msgid "Document has been created."
! msgstr "文件已被建立."

  
  msgid "Documentation"
! msgstr "文件"

  
  msgid "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' They may also contain HTML,
or \"plain\" text."
! msgstr "含有文字的文件可以格式化為”格或化文字”。它們還可以有”HTML”或”純文字”."

  
--- 322,342 ----

  msgid "Document"
! msgstr "網頁"

  
  msgid "Document changes saved."
! msgstr "網頁的變更經已儲存."

  
  msgid "Document has been created."
! msgstr "已建立網頁。"

  
  msgid "Documentation"
! msgstr "網頁"

  
  msgid "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' They may also contain HTML,
or \"plain\" text."
! msgstr "含有文字的網頁可以格式化為”格或化文字”。它們還可以有”HTML”或”純文字”."

  
***************
*** 442,446 ****
  #. <a href="http://www.w3.org/WAI/WCAG1AA-Conformance" i18n:attributes="title"
title="Explanation of WCAG Conformance">
  msgid "Explanation of WCAG Conformance"
! msgstr ""

  
--- 442,446 ----
  #. <a href="http://www.w3.org/WAI/WCAG1AA-Conformance" i18n:attributes="title"
title="Explanation of WCAG Conformance">
  msgid "Explanation of WCAG Conformance"
! msgstr "WCAG Conformance 解釋"

  
***************
*** 548,552 ****

  msgid "Image objects can be embedded in Portal documents."
! msgstr "圖像物件可被包入網站的文件內."

  
--- 548,552 ----

  msgid "Image objects can be embedded in Portal documents."
! msgstr "圖像物件可被包入網站的網頁內."

  
***************
*** 608,612 ****
  #. Large Text
  msgid "Large Text"
! msgstr ""

  
--- 608,612 ----
  #. Large Text
  msgid "Large Text"
! msgstr "大體"

  
***************
*** 776,780 ****
  #. Normal Text
  msgid "Normal Text"
! msgstr ""

  
--- 776,780 ----
  #. Normal Text
  msgid "Normal Text"
! msgstr "普通"

  
***************
*** 964,968 ****
  #. RSS feed of this folder's contents
  msgid "RSS feed of this folder's contents"
! msgstr ""

  
--- 964,968 ----
  #. RSS feed of this folder's contents
  msgid "RSS feed of this folder's contents"
! msgstr "這文件夾的 RSS"

  
***************
*** 994,998 ****
  #. <span class="discreet" i18n:attributes="title" i18n:translate="label_relevance_percentage"
tal:condition="result/data_record_normalized_score_" title="Relevance">
  msgid "Relevance"
! msgstr ""

  
--- 994,998 ----
  #. <span class="discreet" i18n:attributes="title" i18n:translate="label_relevance_percentage"
tal:condition="result/data_record_normalized_score_" title="Relevance">
  msgid "Relevance"
! msgstr "關聯"

  
***************
*** 1123,1127 ****
  #. <img alt="Section 508" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_sec508.gif" title="This Plone site conforms to the US Government
Section 508 Accessibility Guidelines." width="80"/>
  msgid "Section 508"
! msgstr ""

  
--- 1123,1127 ----
  #. <img alt="Section 508" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_sec508.gif" title="This Plone site conforms to the US Government
Section 508 Accessibility Guidelines." width="80"/>
  msgid "Section 508"
! msgstr "508 部份"

  
***************
*** 1191,1195 ****

  msgid "Site Map"
! msgstr ""

  
--- 1191,1195 ----

  msgid "Site Map"
! msgstr "網站一覽"

  
***************
*** 1201,1205 ****
  #. Small Text
  msgid "Small Text"
! msgstr ""

  
--- 1201,1205 ----
  #. Small Text
  msgid "Small Text"
! msgstr "小體"

  
***************
*** 1285,1289 ****
  #. <img alt="Usable in any browser" height="15" i18n:attributes="alt title" src=""
tal:attributes="src string:$portal_url/colophon_anybrowser.png" title="This Plone site is
usable in any web browser." width="80"/>
  msgid "This Plone site is usable in any web browser."
! msgstr ""

  
--- 1285,1289 ----
  #. <img alt="Usable in any browser" height="15" i18n:attributes="alt title" src=""
tal:attributes="src string:$portal_url/colophon_anybrowser.png" title="This Plone site is
usable in any web browser." width="80"/>
  msgid "This Plone site is usable in any web browser."
! msgstr "這 Plone 網站能用於任何瀏覽器"

  
***************
*** 1375,1379 ****
  #. <img alt="Usable in any browser" height="15" i18n:attributes="alt title" src=""
tal:attributes="src string:$portal_url/colophon_anybrowser.png" title="This Plone site is
usable in any web browser." width="80"/>
  msgid "Usable in any browser"
! msgstr ""

  
--- 1375,1379 ----
  #. <img alt="Usable in any browser" height="15" i18n:attributes="alt title" src=""
tal:attributes="src string:$portal_url/colophon_anybrowser.png" title="This Plone site is
usable in any web browser." width="80"/>
  msgid "Usable in any browser"
! msgstr "適用於任何瀏覽器"

  
***************
*** 1417,1421 ****
  #. <img alt="Valid CSS" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_css.png" title="This Plone site was built with valid CSS." width="80"/>
  msgid "Valid CSS"
! msgstr ""

  
--- 1417,1421 ----
  #. <img alt="Valid CSS" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_css.png" title="This Plone site was built with valid CSS." width="80"/>
  msgid "Valid CSS"
! msgstr "有效 CSS"

  
***************
*** 1423,1427 ****
  #. <img alt="Valid XHTML" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_xhtml.png" title="This Plone site is valid XHTML." width="80"/>
  msgid "Valid XHTML"
! msgstr ""

  
--- 1423,1427 ----
  #. <img alt="Valid XHTML" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_xhtml.png" title="This Plone site is valid XHTML." width="80"/>
  msgid "Valid XHTML"
! msgstr "有效 XHTML"

  
***************
*** 1431,1435 ****

  msgid "View Document"
! msgstr "檢視文件"

  
--- 1431,1435 ----

  msgid "View Document"
! msgstr "檢視網頁"

  
***************
*** 1457,1461 ****
  #. <img alt="WCAG" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_wai-aa.gif" title="This Plone site conforms to the W3C-WAI Web Content
Accessibility Guidelines." width="80"/>
  msgid "WCAG"
! msgstr ""

  
--- 1457,1461 ----
  #. <img alt="WCAG" height="15" i18n:attributes="alt title" src="" tal:attributes="src
string:$portal_url/colophon_wai-aa.gif" title="This Plone site conforms to the W3C-WAI Web Content
Accessibility Guidelines." width="80"/>
  msgid "WCAG"
! msgstr "WCAG"

  
***************
*** 1533,1541 ****

  msgid "Your contents status has been modified."
! msgstr "您的文件狀態已經存檔."

  
  msgid "Your document changes have been saved."
! msgstr "您變更的文件已經存檔."

  
--- 1533,1541 ----

  msgid "Your contents status has been modified."
! msgstr "您的內容狀態已經存檔."

  
  msgid "Your document changes have been saved."
! msgstr "您變更的網頁已經存檔."

  
***************
*** 1990,1994 ****
  #. </p>
  msgid "description_edit_document"
! msgstr "填入這文件的詳細內容."

  
--- 1990,1994 ----
  #. </p>
  msgid "description_edit_document"
! msgstr "填入這網頁的詳細內容."

  
***************
*** 3548,3552 ****
  #. </div>
  msgid "help_body_text"
! msgstr ""

  
--- 3548,3552 ----
  #. </div>
  msgid "help_body_text"
! msgstr "內文註釋"

  
***************
*** 3577,3581 ****
  #. </div>
  msgid "help_change_status"
! msgstr "為已選定的文件選擇新的狀態."

  
--- 3577,3581 ----
  #. </div>
  msgid "help_change_status"
! msgstr "為已選的內容選擇新的狀態."

  
***************
*** 3747,3751 ****
  #. </div>
  msgid "help_display_names"
! msgstr "選擇是否要顯示名稱(也稱為ID),
以及該名稱在修改內容時,
是否可被修改.
如果你選擇不顯示名稱,
它們在文件建立時, 將會自動產生."

  
--- 3747,3751 ----
  #. </div>
  msgid "help_display_names"
! msgstr "選擇是否要顯示名稱(也稱為ID),
以及該名稱在修改內容時,
是否可被修改.
如果你選擇不顯示名稱,
它們在網頁建立時, 將會自動產生."

  
***************
*** 3773,3777 ****
  #. </div>
  msgid "help_effective_date"
! msgstr
"這日期用來指定該文件已被發佈之後,
開始顯示的日期. 藉由這方式,
可更進階的控制文件發佈,
因為它不會在該日期之前顯示.
如果沒有指定日期,
文件會被立即顯示 (當然要有符合的權限)."

  
--- 3773,3777 ----
  #. </div>
  msgid "help_effective_date"
! msgstr
"這日期用來指定該內容已被發佈之後,
開始顯示的日期. 藉由這方式,
可更進階的控制文件發佈,
因為它不會在該日期之前顯示.
如果沒有指定日期,
文件會被立即顯示 (當然要有符合的權限)."

  
***************
*** 3835,3839 ****
  #. </div>
  msgid "help_expiration_date"
! msgstr "這日期用來指定項目過期日.
當到達此日期時,
此項目會自動不顯示.
如果沒指定日期, 文件將永不過期."

  
--- 3835,3839 ----
  #. </div>
  msgid "help_expiration_date"
! msgstr "這日期用來指定項目過期日.
當到達此日期時,
此項目會自動不顯示.
如果沒指定日期, 內容將永不過期."

  
***************
*** 3852,3856 ****
  #. </div>
  msgid "help_format_wysiwyg"
! msgstr "選擇文件內文使用的格式.
如果你不確定使用哪種格式,
只要選擇純文字格式, 並用一般方式輸入文件即可."

  
--- 3852,3856 ----
  #. </div>
  msgid "help_format_wysiwyg"
! msgstr "選擇內文使用的格式.
如果你不確定使用哪種格式,
只要選擇純文字格式, 並用一般方式輸入即可."

  
***************
*** 3912,3916 ****
  #. </div>
  msgid "help_language"
! msgstr "指定文件使用的語言."

  
--- 3912,3916 ----
  #. </div>
  msgid "help_language"
! msgstr "指定使用的語言."

  
***************
*** 4156,4160 ****
  #. </div>
  msgid "help_search_text"
! msgstr "以簡短文件進行搜尋,
在這裡輸入您想搜尋的字詞.
多個字詞的搜尋可用 <strong>AND</strong> 或
<strong>OR</strong> 兩種連接詞來協助組合.
在這欄位中的文字,
搜尋時將在項目的內文, 標題,
以及描述中, 找尋符合的文字."

  
--- 4156,4160 ----
  #. </div>
  msgid "help_search_text"
! msgstr "以簡短文字進行搜尋,
在這裡輸入您想搜尋的字詞.
多個字詞的搜尋可用 <strong>AND</strong> 或
<strong>OR</strong> 兩種連接詞來協助組合.
在這欄位中的文字,
搜尋時將在項目的內文, 標題,
以及描述中, 找尋符合的文字."

  
***************
*** 4240,4244 ****
  #. </div>
  msgid "help_subject"
! msgstr ""

  
--- 4240,4244 ----
  #. </div>
  msgid "help_subject"
! msgstr "主題註釋"

  
***************
*** 5388,5392 ****
  #. </span>
  msgid "label_relevance_percentage"
! msgstr ""

  
--- 5388,5392 ----
  #. </span>
  msgid "label_relevance_percentage"
! msgstr "關聯百份比"

  
***************
*** 5907,5911 ****
  #. </span>
  msgid "label_workflow_default_state"
! msgstr "您也可以改變所有文件的起始狀態:"

  
--- 5907,5911 ----
  #. </span>
  msgid "label_workflow_default_state"
! msgstr "您也可以改變所有內容的起始狀態:"

  
***************
*** 6012,6016 ****
  #. </legend>
  msgid "legend_document_details"
! msgstr "詳細文件資訊"

  
--- 6012,6016 ----
  #. </legend>
  msgid "legend_document_details"
! msgstr "詳細網頁資訊"

-------------------------------------------------------
This SF.Net email is sponsored by: InterSystems CACHE
FREE OODBMS DOWNLOAD - A multidimensional database that combines
robust object and relational technologies, making it a perfect match
for Java, C++,COM, XML, ODBC and JDBC. www.intersystems.com/match8